PR

英語で“beautiful”=日本語で“美しい”じゃない? | アメリカ人彼といて学んだリアルな英語

言語
※本記事にはプロモーションが含まれています
※本記事にはプロモーションが含まれています

beautiful = 美しい?きれい?

車でドライブをしていたときのこと。
彼が山を見て、「beautiful」と言いました。
私も思わず「わ〜きれい!」と返しました。

すると彼が少し不思議そうな顔をして、「“beautiful”って“美しい”だよね?“美しい”とは言わないの?」と聞いてきたのです。

たしかに、「美しい」とは言わない。
「美しい」は少し“格式ばった”印象があるから。

私は彼にこう説明しました。

We don’t really say 美しい. It’s kind of too formal to say. So we say 綺麗 instead.

日本語の「きれい」と「美しい」の違いについて

「きれい」は日常で気軽に使えます。
「今日の景色、きれいだね」「その服、きれい!」のように、ふだんの会話で自然に出てきます。

一方で「美しい」は、少し特別で、静かな響きを持つ言葉。
「心が美しい人」「美しい日本語」のように、“見た目”というより“本質”“内面”に使うことが多い気がします。

英語での「美しい」の表現

でも彼は、日本語で「美しい」にあたる“beautiful”をよく使うんですよね。だから私は、日本語の「美しい」と英語の beautiful は、完全にはイコールじゃないと感じています。

英語圏の人に「”beautiful”を日本語で言うと?」と聞かれたら「”きれい”だよ」って教えてあげた方がいいと思います。

ちなみに彼に聞いた、英語で「美しい」を表す言葉の強さはこんな感じでした。

1位:breathtaking

  • ニュアンス:息をのむほど圧倒的に美しい
  • 使い方:感動する風景や人の美しさに
  • 例文:The view from the mountain was breathtaking.

2位:gorgeous

  • ニュアンス:華やかで目を引く美しさ
  • 使い方:人や服など、見た目の美しさに
  • 例文:She looked gorgeous in that dress.

3位:beautiful

  • ニュアンス:洗練されて魅力的な美しさ
  • 使い方:人、物、景色など幅広く使用
  • 例文:What a beautiful smile!

4位:pretty

  • ニュアンス:可愛らしく親しみやすい美しさ
  • 使い方:カジュアルな会話で人や物に
  • 例文:She’s so pretty!

まとめ

違う言語で話す彼といると、今まで何の疑問も持っていなかった日本語について、改めて考える瞬間がたくさんあります。
こうした気づきこそ、第一言語が違う人と付き合う面白さ!

もちろん、彼と話していると「ちゃんと伝わっているかな」「うまく言えない…」といったもどかしさや不安を感じることも日常茶飯事です。

でもこうした“言語の壁”は、言語そのものの面白さに気づくきっかけにもなっていいですね✨

コメント

タイトルとURLをコピーしました